Traduire italien arabe غير مقطع
italien
arabe
Résultats connexes
-
morfema (n.) , mplus ...
-
taglierina (n.) , fplus ...
-
transetto (n.) , mplus ...
-
traversata (n.) , fplus ...
-
tagliapietre (n.) , mfplus ...
-
sezione (n.) , fplus ...
-
vassallo (n.) , mمقطع {vassalla}plus ...
-
omone (n.)plus ...
-
talea (n.) , fplus ...
-
tagliatore (n.) , m, fمقطع {tagliatrice}plus ...
-
frammento (n.) , mplus ...
-
sillaba (n.) , fplus ...
-
attraversamento (n.) , mplus ...
-
transizione (n.) , fplus ...
-
trinciante (n.) , mplus ...
-
trinciatore (n.) , mplus ...
-
dattilo (n.) , mplus ...
-
sillaba (n.) , fplus ...
-
fonema (n.) , mplus ...
-
monosillabico (adj.)وحيد المقطع {monosillabica}plus ...
-
monosillabico (adj.)أحادي المقطع {monosillabica}plus ...
-
tripartizione (n.) , fplus ...
-
sillaba (n.) , fplus ...
-
filmina (n.) , fplus ...
-
inviato (n.) , m, fمقطع أخير من قصيدة {inviata}plus ...
-
senza (prep.)plus ...
-
modificare (v.)plus ...
-
trasfigurare (v.)plus ...
-
bar (adj.)plus ...
-
mutare (v.)plus ...
les exemples
-
Perche' diamanti grezzi?لماذا أحجار غير مقطعه؟
-
Di solito hanno a che fare con diamanti grezzi del sindacato dei diamanti.عادة ما تنقل بالصناديق بعض الأحجار غير المقطعة
-
Di solito lavorano gemme grezze delle compagnie diamantifere.أنت تعرف ، ماس غير مقطع يأتي من نقابة تجار الألماس
-
Beh, la sua TAC non ha dato risultati.حسناً، التصوير المقطعيّ غيرُ حاسم
-
Di solito lavorano gemme grezze delle compagnie diamantifere.إنهم يتعاملون مع الصناديق فقط أنت تعرف ، ماس غير مقطع يأتي من نقابة تجار الألماس
-
Ci sono piu' diamanti grezzi, irrintracciabili la' che in qualsiasi altra parte del mondo.هناك ألماس غير مقطع,ولا يمكن تعقبه هناك أكثر من أى مكان آخر فى العالم
-
Tipo, ti eri accorta che Jill era stonata al secondo verso?مثل , هل لاحظتي أن (جيل) كانت غير منسقة في المقطع الثاني؟
-
C'è qualche accenno di nudità inappropriata in questa... Scena del delitto sotto la doccia?هل هناكَ إباحة غير مُناسبة في مقطع قتل الإمرأة في الحمام؟
-
Alif , Lâm , Mîm .هذه الحروف وغيرها من الحروف المقطَّعة في أوائل السور فيها إشارة إلى إعجاز القرآن ؛ فقد وقع به تحدي المشركين ، فعجزوا عن معارضته ، وهو مركَّب من هذه الحروف التي تتكون منها لغة العرب . فدَلَّ عجز العرب عن الإتيان بمثله -مع أنهم أفصح الناس- على أن القرآن وحي من الله .